Вино из одуванчиков кратко, Краткое содержание «Вино из одуванчиков»
Название повести символично: герои каждый год готовят вино из одуванчиков. У девяностопятилетней Хелен Лумис за плечами целая жизнь приключений и вера в настоящую любовь, которую она разделяет с Биллом Форрестером. Карта сайта. Центральной в повести является тема взаимосвязанности, неразрывности жизни и смерти.
Хороший приятель братьев по имени Лео посвящает практически все свое свободное время созданию «машины счастья», которая в свою очередь призвана сделать всех людей на планете счастливыми. Но в то же время Лео старается быть в глазах своей жены Лины любящим мужем и примерным семьянином.
Детям также придется столкнуться с несправедливостью взрослого мира. Однажды они отправятся в дом гадалки и к большому сожалению узнают, что великую колдунью теперь заменяет обычный автомат, обменивающий карточки с предсказаниями на монетки.
Закадычным друзьям нужно будет проверить работоспособность автомата и даже дать ему новую жизнь. В повести встречается даже самая настоящая машина времени, которая буквально становится явью в юных разумах ребят благодаря повествованиям старого полковника в отставке.
Из всех этих детских грез и формируется повесть «Вино из одуванчиков». Брэдбери смог с точностью передать все светлые моменты, которые переживал каждый, будучи в столь юном возрасте. Писатель сотворил удивительный мир. Находясь в более зрелом возрасте, читатель понимает, что на второстепенном плане описываются такие ужасные вещи, как смерть близких. Но благодаря той магии и волшебству, живущих в сознании детей, они смогли осилить горе.
Повесть предлагает читателю взглянуть на мир новыми глазами и впустить в собственную жизнь немного доброты и волшебства. События произведения связаны с именем главного героя - Дугласом, мальчиком двенадцати лет, который июньским утром испытывает радостные ощущения от того, что впереди его с друзьями ждет целое лето. Проведя ночь в дедовской башне, через открытое окно он встречает теплое утро года, зажигая огоньки на окнах. В ожидании чего-то нового Дуглас с отцом и братом Томом отправляются в лес за диким виноградом.
Но мальчика не покидает чувство приближения опасности. Однако никакого страшного события не случилось. Дуглас с радостью осознает, что остался живым и здоровым. Вернувшись в город, дети с удовольствием собирают одуванчики для деда, который тщательно их перерабатывая, превращает в вино и спускает в подвал.
Дуглас вспоминает, что его целебные свойства все ценят посреди зимы. Иногда свободное время мальчик вместе с друзьями проводит на краю оврага, который подразделяет город на две части. Именно там он размышлял над существованием войны человека с природой.
Время от времени Дугласа не покидала мечта иметь теннисные туфли, на которые он часто заглядывал по пути домой. Но родители не разделяли его желания. Поэтому мальчик самостоятельно убедил продавца обуви Мистера Сэндерсона взять к себе на работу взамен на эту обувь. Позже он заводит блокнот для наблюдений, где в одной колонке указывал "Обряды и обыкновения", в другой записывал "Открытия и откровения".
Местный мастер ювелирного дела Лео Ауфман берется воплотить идею Дугласа о создании Машины счастья в реальность. Однажды Том и его мама, не дождавшись домой брата, пошли на поиски. Волнение в пути передалось и Тому.
Он отгонял от себя мысли о маньяке - Душегубе, который в этом городе убивал людей по ночам, обитая в районе оврага. В эту минуту страх подкрался слишком близко. Том понял, что человек беспомощен и становится одиноким. Но среди ненавистной тишины они с радостью вдруг слышат голоса мальчиков. Однажды ранним утром покой деда был нарушен действиями нового жильца Форестерома, который чуть не лишил пожилого человека удовольствия слушать по утрам стрекот газонокосилки. Молодой человек хотел высадить траву, которую не надо было скашивать.
Для дедушки же это был истинный момент наслаждения. В это время похудевший ювелир закончил работать над своим изобретением. Окружающие проявляли искреннее любопытство. Однако семье это доставило одни хлопоты: слезы сына и сбор вещей супруги. Когда Машина сгорела, Лео остановился. Наблюдая за своими близкими в окно, он осознал, что такое настоящее счастье. Среди них был и Лео Ауфман, городской ювелир. В городе он мастерил велосипеды, чинил автоматы и был даже киномехаником.
Дуглас попросил его смастерить «Машину счастья». Лео решил, что это будет машина, которая мальчишкам и девчонкам поможет повзрослеть, а старикам «утолить тревогу». У Лео было шестеро детей: младшему 5, старшему — 15 и любящая его жена. Дуглас долго не возвращался. Мама и Том пошли к оврагу. Тому было жутко. Он ничего толком не знал о смерти. Только помнил, как умер прадедушка и его маленькая сестренка. Как раз в это время Душегуб «опять вышел на охоту».
Мама и Том дошли до оврага. Мальчик ощутил, что рука его мамы дрожит. Он понял, что «стать взрослым вовсе не утешение» , что «это участь всех людей, каждый человек для себя — один-единственный на свете» и боится. Мама снова начала звать Дугласа и вскоре издалека послышался голос мальчика. Только тот подбежал, от страхов мамы и следа не осталось. Дедушка любил просыпаться под звук газонокосилки, это вызывало у него улыбку. В то утро бабушка сказала, что молодой газетчик Билл Форестер решил засеять новый сорт травы, которую не нужно будет косить — он уже привез новые семена.
Это сильно возмутило дедушку и он купил все семена у Билла и потребовал их тут же выбросить, ведь «жужжанье этой косилки самая прекрасная мелодия на свете, в ней вся прелесть лета». Пока Ауфман работал над Машиной счастья, отношения с женой совсем разладились.
На плечи Лины легли все заботы по дому. Однажды она в сердцах сказала: «из-за этого счастья мы с тобой ссоримся, в первый раз за полгода». Дети ссорились, но, увидев отца, замолчали, словно в комнату вошла сама смерть. Поздно ночью Лео проснулся оттого, что его сын плакал. Мальчик, рыдая, говорил: «все кончено» — он опробовал Машину счастья.
Расстроенная Лина решила развестись с мужем, но он уговорил ее сначала воспользоваться изобретением. Когда женщина вошла в машину, Лео увидел, что она плачет. Лина рассказала, что видела страны, в которых никогда не побывает, события, которые никогда не случатся, ощутила себя снова молодой, а это не счастье, а «одно горе».
Когда же Ауфман решил опробовать изобретение на себе, машина неожиданно загорелась. Он едва успел выйти из нее — машина взорвалась.
Лина тут же успокоилась и отправилась готовить ужин. Лео понял, что настоящую Машину счастья «изобрели тысячи лет тому назад» — «и она все время здесь» — это его семья. Старая миссис Бентли хранила множество вещей, напоминавших ей о прошлом. Ее муж давно умер, после этого она переехала в Гринтаун. Как-то у дома женщины играли дети. Она угостила их мороженым и рассказала, что хотя ей сейчас 72, когда-то она тоже была «хорошенькой девчуркой» и ее звали Элен.
Дети не поверили женщине. Миссис Бентли показала детям колечко, гребенку, камешки, принадлежавшие ей маленькой, и фотографию, где ей было восемь лет. Но женщине вновь не поверили: решили, что она украла эти вещи. Тогда старушка поняла, что она «только та, что здесь сейчас, сегодня» , а все эти вещи больше не имеют значения. Утром она отдала игрушки и книги детям, а остальное старье сожгла в большом костре.
После этого дети и миссис Бентли стали добрыми друзьями. И когда девочки спрашивали, сколько ей лет, она говорила, что ей 72 и всегда столько было. По просьбе Чарли Фрилей рассказал им, как присутствовал в году на представлении «великого восточного мага и чародея» , как в году был в прериях и видел стадо буйволов и бизонов.
Полковнику очень понравилось, что мальчики называют его «Машиной времени» , и он разрешил им приходить в любое время. Дуглас заметил, что старики «видят назад много дальше» , чем Том и Дуглас могут увидеть вперед, поэтому они «настоящие путешественники». Испуганные старушки-сестры мисс Ферн и мисс Роберта заперлись на чердаке: они сбили на машине мистера Куотермейна и скрылись с места преступления. Старушки неделю ездили на новенькой Зеленой машине, иногда катая мальчишек, но сегодня случилось это страшное событие.
Женщины просидели на чердаке весь день и вечером с опаской спустились. Дуглас передал им, что с мистером Куотермейном все в порядке. Но женщины все равно решили больше никогда не ездить на Зеленой машине. Вожатый трамвая Тридден позвал детей бесплатно прокатиться, сказав, что это его последний рейс: завтра вместо трамвая начнет ходить автобус, а его отправят на пенсию.
Он повез их далеко за конечную остановку, «оставив позади городские окраины, покатился вниз, в долину» , а затем устроил пикник. Для Дугласа Джон Хаф был «единственным божеством» , так как умел отыскивать следы, оставаться под водой две минуты, свободно держаться на лошади и многое другое.
Но в один из дней Джон сказал, что уезжает с родителями в другой город и сможет приезжать не чаще двух раз в год. Дуглас был очень огорчен. Вечером они вместе с ребятами играли в статуи, Джон водил. Он подошел к Дугласу, сказал замереть и незаметно ушел. Почтальон Сэм рассказал своей жене Эльмире Браун, что отвозил почту Кларе Гудуотер и это были книги о черной и белой магии. Эльмира тут же отправилась к Кларе. Однако Гудуотер сказала, что полученные книги для ее десятилетнего брата Рауля.
Эльмира не поверила, ведь Клара была председательницей женского клуба «Жимолость» и за нее всегда все голосовали, тогда как за Браун был только один голос — ее собственный. Эльмира была крайне неуклюжей женщиной, ей постоянно не везло.
Она считала, что во всем виновата Клара и ее колдовство. Эльмира по книгам из библиотеки сделала свое собственное зелье и пришла на заседание клуба. Но даже оно не помогло ей стать председательницей клуба. Не помня себя от страха, она перебралась через овраг, забежала в свой дом и заперла дверь, но не успела Лавиния перевести дух, как услыхала возле себя чей-то тихий кашель.
Не растерявшись, девушка схватила ножницы, проткнула ими Душегуба, и вызвала полицию. Все мальчишки Гринтауна жалели, что самой страшной городской легенде пришёл конец.
Наконец, они решили, что человек, которого вынесли из дома Лавинии, вовсе не похож на Душегуба, а это значило, что можно продолжать бояться.
Прабабушка была энергичной и неутомимой женщиной. Всю жизнь она убирала, стряпала, шила и стирала, не сидя на месте ни секунды, но теперь «она отступила от доски жизни», словно подводя итоги. Она не спеша обошла весь дом, а потом поднялась в свою комнату, легла под прохладные простыни и умерла. Прощаясь с многочисленным семейством, прабабушка сказала, что хорошо получается только работа, приносящая удовольствие. В своём жёлтом блокноте Дуглас записал: если машины ломаются, а люди умирают, значит и Дуглас Сполдинг должен когда-нибудь умереть.
Стеклянный ящик-аттракцион с предсказательницей стоял в Галерее давно. Дуглас верил, что когда-то колдунья была живой. Её превратили в восковую куклу и заставили писать предсказания на картах. Поняв, что когда-нибудь умрёт, Дуглас потерял покой. Он даже не мог смотреть свои любимые вестерны, ведь там ковбои и индейцы убивают друг друга.
Успокоила его только колдунья, выдав предсказание «долгой и весёлой жизни». Теперь мальчика часто тянуло в Галерею, к вечным и неизменным автоматам и панорамам, повторяющим одни и те же действия раз за разом. И вот однажды колдунья сломалась — вместо предсказаний начала выдавать пустые карточки. Том сказал, что в автомате кончились чернила, но Дуглас считал, что это произошло из-за хозяина Галереи, мистера Мрака. Подержав над огнём пустую карту, Дуглас увидел слово «спасите» по-французски, и решил освободить залитую воском предсказательницу.
Проиграв в Галерее сумму, которой мистеру Мраку хватило на выпивку, и дождавшись ночи, братья отправились спасать предсказательницу. Они увидели, как пьяный мистер Мрак пытался заставить автомат работать, а потом дубинкой разбил его стеклянную будку. Затем он рухнул на пол, а братья схватили восковую куклу и бросились наутёк. Мистер Мрак догнал их возле оврага.
Он схватил куклу, зашвырнул её в самую середину оврага и удалился, ворча под нос ругательства. Дуглас отправил Тома за отцом, а сам полез в овраг за предсказательницей. Отец помог сыновьям дотащить её до гаража. Том предложил посмотреть, что у предсказательницы внутри, но Дуглас собирался вскрыть её только когда ему стукнет четырнадцать. Фургон мистера Нада Джонаса колесил по улицам Гринтауна круглые сутки.
Люди находили в фургоне вещи, о которых давно мечтали, и заполняли его ненужными им вещами, чтобы их нашёл кто-то другой. Мистера Джонаса считали чудаком, хотя ум у него был ясный. Много лет назад ему надоели дела в Чикаго, он переехал в Гринтаун и «и теперь проводил остаток дней своих в заботах о том, чтобы одни люди могли получить то, в чем другие больше не нуждаются».
Стояла страшная жара, когда Дуглас тяжело заболел. Весь день его обкладывали льдом, чтобы снять жар, а вечером вынесли в сад. Узнав от Тома о несчастье, мистер Джонас пришёл повидать Дугласа, но мама не пустила незнакомого человека к больному сыну.
Он пробрался к мальчику поздно ночью и дал ему бутылку с чистейшим северным воздухом, взятым из атмосферы Арктики, и ещё одну — с солёным ветром Аранских островов и Дублинского залива, ментолом, камфорой и экстрактом всех прохладных фруктов.
Вдохнув содержимое бутылок, Дуглас начал поправляться, а утром пошёл прохладный летний дождь.
Бабушка была великим кулинаром. На кухне, где она хозяйничала почти вслепую, царил первозданный хаос, из которого рождались удивительные блюда. Однажды к Сполдингам приехала погостить тётка Роза. Эта не в меру энергичная женщина взялась навести порядок на бабушкиной кухне. Соль, крупы и специи были разложены по новеньким банкам, кастрюли и сковороды выстроились на полках, и кухня заблистала чистотой и порядком.
Свою бурную деятельность тётка завершила покупкой кулинарной книги и новых очков для бабушки. В тот вечер вся семья во главе с дедушкой ожидала на ужин чего-то невиданного и неповторимого, однако еда оказалась несъедобной — получив новую кухню, бабушка разучилась готовить. Тётку Розу отправили восвояси, но это не исправило плачевного положения Сполдингов. И тогда Дуглас придумал, как вернуть бабушке кулинарный талант.
Встав ночью, он перевернул кухню вверх дном, вернув прежний хаос, заменил новые очки старыми и сжёг кулинарную книгу. Услыхав шум на кухню явилась бабушка и начала готовить. Лето кончилось, когда в витрине канцелярского магазина появились школьные принадлежности. Дедушка собрал последние одуванчики и снял с веранды качели.
Дуглас в последний раз ночевал в дедушкиной башне. Выглянув в окно поздно вечером, он, как волшебник, взмахнул руками, и город начал гасить огни.
Мальчик не печалился, что всё прошло, ведь в погребе хранились девяносто бутылок вина из одуванчиков с законсервированными летними днями. Что было непонятно? Нашли ошибку в тексте? Есть идеи, как лучше пересказать эту книгу? Пожалуйста, пишите. Сделаем пересказы более понятными, грамотными и интересными. Американская литература го века. Рэй Брэдбери. Вино из одуванчиков англ. Ray Douglas Bradbury. Читается за 15 минут, оригинал — 7 ч.