Небольшой текст научного стиля
Социальные сети. Омографы - слова, одинаково пишущиеся, но по-разному звучащие : зАмок - замОк. Ответ: официально-деловой стиль.
Кроме того, такие мощные культурные и интеллектуальные стимулы могут помочь человечеству избежать стагнации, предсказанной современным философом Ф. В морфологии данного текста следует выделить:. Научно-публицистический стиль: разбор примера. В одной из предыдущих статей о стилях речи мы уже разбирали один из примеров подобного подстиля. Однако в том случае преобладали черты публицистического стиля, а не стиля научного, как в этот раз.
Посмотреть предыдущий разбор и сравнить можно, перейдя по ссылке на эту статью. При нормативной оценке избыточных сочетаний необходимо иметь в виду, что многие из них служат стилистическим целям, являются одним из способов усиления признака целенаправленной характеристики предмета высказывания.
Неслучайно поэтому соединение синонимов и некоторые тавтологические сочетания имеют общую психо-эмоциональную основу, сосредоточение внимания на значимом представлении путем повторения одних и тех же или родственных сигналов. Мы, замечал еще выдающийся русский ученый А. Потебня, чтобы выразить лучше нашу мысль, нагромождаем слова, которые значат приблизительно одно и то же.
В устном народном творчестве, в классической и современной литературе встречается много сочетаний слов, которые в той или иной степени повторяют усиливают основной признак выражаемого понятия. Но ведь никто не станет браковать такие, например, широко употребительные выражения как истинная правда, всякая всячина, слыхом не слыхивать, криком кричать, вокруг да около и т.
Внеязыковые особенности : сжатость, краткость и тезисность изложения, использование цитат. Данный текст — рассуждение, выстроенное логической цепочкой «факт — анализ факта — вывод», причем факты переданы научным языком, а их анализ и выводы — публицистическим.
Кроме того, несмотря на преобладание ярких черт научного и публицистического стиля, в данном отрывке отмечаются также и черты стиля художественного — объемные предложения с большой смысловой нагрузкой и др. Подытожим: в целом, научный стиль служит одной цели — передаче информации адресату.
А смысловая сложность информации и отбор языковых средств зависит от выбранного подстиля. Средняя оценка 3. Количество оценок: Оценок пока нет. Ракитина С. Хокинг С. Краткая история времени. От большого взрыва до чёрных дыр. Меню Подобрать занятия. Учебник Избранные статьи. Скачайте мобильное приложение и читайте Фоксфорд Учебник на телефоне и планшете.
Особенности научно-популярного стиля. Например Научная литература обращена к аудитории относительно ограниченной и, как правило, профессионально однородной. Основные экстралингвистические признаки научного стиля: — научная тематика; — точное определение понятий; — логичность изложения; — стремление к обобщению, абстракции; — объективный характер изложения научного содержания.
Характеристика Особенности Примеры Цель Представить новую научную информацию, передать знания Один из самых известных популяризаторов науки Стивен Хокинг в своих книгах передаёт знания о Вселенной и учит понимать её Аудитория Тексты обращены к более широкой аудитории, чем тексты научного стиля, с целью распространить, разъяснить научные знания в обществе, то есть ориентированы на массового читателя Издаются научно-популярные журналы даже для самых маленьких Сфера употребления Научно-популярные книги, журналы, теле- и радиопередачи, документальные фильмы, интернет-блоги и каналы с научной тематикой Книги известных учёных, популяризаторов науки, например Стивена Хокинга, Карла Сагана, Роберта Сапольски, Александра Маркова, крупный научно-популярный канал «ПостНаука», цикл научно-популярных фильмов «Живая Вселенная» Жанры Статьи, очерки, публичные выступления, лекции Онлайн-лекции различных университетов, «Научный стендап» на телеканале «Культура», «История русского языка в рассказах» В.
Колесова Лексика Термины описываются более понятно, часто с помощью образных средств языка и аналогий, с опорой на бытовые знания, практический опыт читателя; образные средства языка: метафоры, сравнения, эпитеты абстрактные книжные слова — заменяются конкретными общеупотребительными словами; используется разговорная лексика, фразеологизмы «Начнём с «обязанностей» фразеологизмов, или, как говорят языковеды, с их функций» [1].
Вряд ли мы когда-нибудь узнаем… Синтаксис Допустимы вопросительные и восклицательные предложения, обращения, вводные слова Кто же прав?
Задумывались ли вы когда-нибудь… Безусловно , вы уже слышали о понятии… Выражение авторской позиции Часто автор выражает свою позицию по отношению к излагаемым событиям «Вот и всё внимание, которое уделено в новых образованиях животным — известным персонажам фразеологии прошлого. Список использованной литературы.
Понятно 14 Непонятно 6. Войдите или зарегистрируйтесь , чтобы голосовать. А еще вы сможете сохранять статьи в «избранное» и смотреть видеоуроки. Следующая статья. Выбирайте, что поможет вам достичь целей. Я — Мистер Фокс, ваш онлайн-помощник. Ответьте на несколько вопросов, а я помогу за 5 минут подобрать подходящие варианты обучения. Это бесплатно! Готовая программа с онлайн-занятиями, заданиями и поддержкой куратора. Индивидуальные занятия с удобным расписанием и персональным подходом.
Домашняя школа. В качестве методического приложения к хрестоматии может быть представлена серия вопросов, рекомендаций, заданий. Учебное пособие-справочник — учебное издание, предназначенное для наведения справок; может освещать творческую историю какого-либо научного открытия, справочные материалы об учебных исследованиях, культурологические сведения об эпохе и т. Учебно-наглядное пособие — учебное издание, содержащее материалы в помощь изучению, преподаванию, воспитанию картографические пособия, атласы, альбомы и др.
Рабочая тетрадь — учебно-практическое издание, имеющее особый дидактический аппарат, способствующий самостоятельной работе студента над освоением учебного предмета таблицы для расчетов, задания к самостоятельной работе, контрольные вопросы, место для записи выводов и т.
Самоучитель — учебное издание для самостоятельного изучения того или иного предмета раздела дисциплины без помощи преподавателя. Учебно-методическое пособие — издание, содержащее материалы по методике преподавания учебной дисциплины, ее раздела, части, по методике воспитании или по методике изучения учебной дисциплины.
Курс лекций — учебно-теоретическое издание, полностью освещающее содержание учебной дисциплины, отражающее лекционный материал преподавателя дисциплины, подготовленное с целью организации самостоятельной работы студентов. Текст такого издания, как и конспект лекций, должен быть дидактически и методически обработанным, систематизированным, последовательным, излагаться с соблюдением требований, предъявляемых к языку и стилю письменной речи, в соответствии с нормами русской литературной речи, с оформлением точных и лаконичных определений, терминов, понятий и т.
Конспект лекций — учебно-теоретическое издание, представляющее собой систематизированное изложение в повествовательном ключе, а не в виде краткой аннотации или развернутого плана, текстов лекций по этой или иной дисциплине», снабжено замечаниями или библиографией.
В отличие от курса лекций в нем не содержится широкое и глубокое рассмотрение учебного материала, примеры, иллюстративный материал. Направлено на самообразование студентов объем до 3 печатных листов. Основными отличительными особенностями учебного пособия от других видов научной литературы диссертаций, монографий, тезисов, научных статей, авторефератов являются: «сжатая полнота» информации А.
Васильева предметно-логическая последовательность ясность, доходчивость изложения активизация внимания адресата. Данной особенностью определяется предметно-логическая особенность изложения: сначала дается определение и общая характеристика предмета определяются основные аспекты рассмотрения каждый аспект рассматривается в отдельности. Общая характеристика монографии как жанра научного стиля Монографией называется научный труд, который посвящен многоаспектному рассмотрению актуальной проблемы и ее решению.
Отличительными чертами монографии являются: новизна теоретического или эмпирического содержания единство научного подхода смысловая завершенность сложная композиционная структура. Содержание монографии всегда многоаспектно. Это обусловлено воздействием экстралингвистических факторов, к которым относятся: специфики предметной области тип изучаемого объекта, которым может быть «субстратным», то есть материальным, либо «ментальным», то есть идеальным продуктом человеческого сознания теоретический или эмпирический ракурс исследования многоуровневая структура научно-познавательной деятельности стиль индивидуального мышления ученого — «дискретно-логический» или «континуально-психологический» М.
Котюрова уровень владения автором нормами научного изложения. Научное мышление включает этапы: проблемной ситуации проблемы идеи гипотезы аргументации вывода закона. В целом монография может иметь моноцентрическую или полицентрическую композицию. Общая характеристика научной статьи как жанра научного стиля Научная статья является ведущим жанром научного стиля. Существует следующая классификация научных статей: проблемно-постановочные статьи научная статья — краткое сообщение о результатах научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ научно-техническая собственно-научная статья, в которой подробно излагаются основные результаты исследования обзорная историко-научная статья полемическая, или дискуссионная статья научно-популярная статья маркетинговая рекламная, PR статья , находящаяся на границе научного и публицистического стиля.
На лексико-семантическом уровне неправильный выбор слова — это: незнание или приблизительным знанием основного лексического значения слова, связанное с его устарелостью "Спортсмен искренно верит, что есть справедливые и несправедливые судии" или, наоборот, новизной "Инаугурация новой закусочной состоится завтра " неправильное использование слова в переносном значении, то есть немотивированная метафора или нарушение метафорической цепочки "Очень жестоким был последний дуэт шахматистов" смешение паронимов " Выборы нужно провести беспредельно честно".
На стилистическом уровне неправильный выбор слова связан с употреблением стилистически маркированного слова в иностилевом отрезке речи: употребление поэтизмов в официально-деловых или сниженных по тону контекстах "Кальмары обезглавленные" — надпись на консервной банке канцеляризм за пределами официально-делового стиля "Тыпо какому поводу плачешь? Омонимия может быть как стилистической ошибкой, так и стилистическим приемом. Подобная ошибка возникает при: замене одного из компонентов " как за каменной спиной " контаминации двух фразеологизмов на основе опорного слова "молчать как рыба об лед" - ср.
Географические названия, выраженные склоняемыми именами существительными и выступающие в роли приложения, согласуются с родовыми наименованиями в следующих случаях: Согласуются названия городов, деревень, сел: в городе Москве Париже, Чебоксарах, Харькове; в деревне Картошевке, селе Горюхине. В специальной литературе не согласуются названия на —о , так как может возникнуть неясность в определении начальной фор мы слова: Крюков или Крюково. Не согласуются составные наименования: в городе Гусь Хрустальный.
Согласуются названия рек: на реке Москве, Темзе, Днепре. Не согласуются малоизвестные и составные названия: у реки Аргунь, Северский Донец. Названия озер, каналов, заливов, проливов, островов, гор, пустынь не согласуются: в пустыне Кара-Кумы; на острове Кипр; В проливе Босфор; на горе Арарат; на канале Волга-Дон; у залива Аляска.
Названия станций и портов не согласуются: в порту Керчь; к станции Тула. Названия зарубежных республик согласуются, если имеют форму женского рода на — ия , и не согласуются, если выражены формой мужского рода: с республикой Индией; к республике Судан. Названия зарубежных административно-территориальных единиц не согласуются с родовыми названиями: в штате Техас; на курорте Давос. Не согласуются астрономические названия: на планете Марс; в созвездии Лебедью Названия улиц в форме женского рода согласуются: на улице Варварке, Остоженке; в форме мужского рода не согласуются: на улице Арбат; не согласуются составные названия: около улицы Малая Бронная.
Ошибки в сочетаниях однородных членов предложения носят не только стилистический, но и логический характер: Недопустимо соединение в качестве однородных несопоставимых понятий: интерес к истории и футболу; изучать экономику и дзю-до. Лексическая несочетаемость одного из однородных членов предложения с каким-либо словом в предложении: Полиция обрушила на митингующих дубинки, гранаты со слезоточивым газом, огнестрельное оружие нельзя обрушить гранаты и оружие.
Нельзя сочетать в качестве однородных видовые и родовые понятия: На дороге образовалась пробка. Стояли автобусы, троллейбусы, маршрутки, наземный транспорт.
В перечисление не должны входить скрещивающиеся понятия: студенты и москвичи, молодежь и учащиеся. Следует избегать двусмысленности при составлении однородных членов предложения: Работники требовали повышения зарплаты и отпуска. При попарном соединении однородных членов пары должны составляться логично: Губернатор живо интересовался проблемами дворов и старушек, детских площадок и малышей.
Обычно однородные члены предложения относятся к одной и той же части речи. Поэтому не сочетаются инфинитив и существительное: Я люблю мороженое и пить кофе. Часто нарушается порядок слов при использовании двойных сопоставительных союзов не только… но и: как… так и и др. Эти союзы должны соединять однородные члены предложения, иначе возникает стилистическая ошибка: Он дает возможность развивать не только науку, привлекая дополнительные средства к перспективным программам, но и укреплять социальную сферу.
При обобщающем слове однородные члены должны быть согласованы с ним в падеже: Мы работаем сейчас над двумя постановками: «Вишневый сад» А. Чехова и «Гроза» А. Нельзя соединять в качестве однородных разнотипные части предложения например, причастный оборот и придаточное определительное предложение; деепричастный оборот и придаточное обстоятельственное или деепричастный оборот и сказуемое : Мы спускались по тропе, ведущей к реке и которая вся заросла травой; Митингующие, не возражая против принятых правительством мер, однако считают их недостаточными.
Стилистической ошибкой считается нагромождение однородных членов предложения: Молдавию, Украину, Калмыкию, Кавказ он проехал на бричке, тарантасе, дилижансе, карете, на лошади, пешком и изучил вполне и основательно.
Недопустимо нарушение управления при однородных членах предложения: Мы любим и заботимся о вас; надеялись и верили в победу. При использовании причастных оборотов типичны следующие стилистические ошибки: Не отвечают современной литературной норме причастия, образованные от глаголов совершенного вида со значением будущего времени: попытающийся поступить на работу; вздумающий написать письмо, - а также сочетание причастия с частицей бы: Систематическое отключение горячей воды могло бы спровоцировать несчастные случаи, произошедшие бы в поселке.
Стилистической ошибкой является смешение видо-временных форм причастий: Он рассказал о всех проблемах, встающих перед страной еще в перестройку.
Нельзя включать в причастный оборот определяемого им слова: Приведенные факты в статье свидетельствуют о плохой работе коммунальных служб города надо: приведенные в статье факты.
Устарелый характер носит конструкция с двумя винительными падежами, возникающая в том случае, если определяемое слово и причастие стоит в В. Действительные причастия на —ся лучше заменять страдательными формами, чтобы не возникало двусмысленности: Газета, выпускающаяся студентами, скоро выйдет в свет газета, выпускаемая.
При использовании деепричастного оборота встречаются следующие типы стилистических ошибок: Поскольку деепричастный оборот указывает на действие субъекта речи, выраженное подлежащим, неправомерно использовать его в предложениях, в которых подлежащее не является субъектом действия: Не проявив должных качеств, глава банка отправлен в отставку или в предложении отсутствует подлежащее: Увидев отлаженную армейскую жизнь, у многих ребят изменилось отношение к службе.
Несоответствие видо-временных форм деепричастия: Писатель работал над романом десять лет, так и не успев его отредактировать.
Нельзя использовать несуществующие формы деепричастий: Он предлагает отречься от клеветы, но тот, побоявшись общественного мнения, не отказывается от своих слов. Не обосновано соединение в качестве однородных членов предложения глагола и деепричастия: Он не осуждал своих коллег, которые, рискуя лишиться лицензии, однако расширяют рамки своей деятельности лишний союз однако , а также деепричастного и причастного оборота: Фонд Сороса, рискуя капиталами и спасший многие российские предприятия, еще хранит надежду на стабилизацию экономики в развивающихся странах.
При использовании сложного предложения могут возникнуть следующие типы стилистических ошибок: Загромождение сложного предложения придаточными: Но в то же время мы понимаем, что религиозные институты могут помочь нашему обществу выйти из духовного кризиса, который остается непременным спутником кризиса экономического, а также создать новый нравственный фундамент для нашей политики, которую, к сожалению, многие россияне считают аморальной.
Разнотипность частей сложного предложения: Докладчик выдвинул два положения: 1 все большее значение приобретает борьба с коррупцией; 2 роль в этом деле правоохранительных органов. Смещение синтаксической конструкции, при которой конец предложения дается в ином стилистическом плане, чем начало, что придает высказыванию разговорный характер: Главное, что я хочу сказать, — это о проблеме с выплатой пособий. Неправильное употребление союзов и союзных слов: использование одного союза вместо другого: работники собрались на дискуссию, где обсуждались назревшие проблемы на которой.
Сложилась обстановка, когда многое мешало работе при которой. Союзные слова который, какой, чей замещают ближайшее к ним предшествующее существительное: вперед вырвались автомобили канадцев, которые имели более мощный двигатель.
Ошибочно повторение частицы бы в придаточных предложениях, в которых сказуемое выражено глаголом в сослагательном наклонении: Необходимо, чтобы творческие контакты получили бы дальнейшее развитие. Объединение в однородный ряд различных синтаксических элементов предложения члена предложения и придаточной части : Надо выяснить причины происшедшего и какие следует сделать выводы.
Автор показал такого героя, который не был допущен в приличное общество и вызывающий отвращение. Контаминация прямой и косвенной речи: Он сказал, что я еще не подготовился к ответу. Справочная литература Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. Александрова З. Чешко Л. Анресян Ю. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. М Школа «Языки русской культуры, Ахманова О. Словарь омонимов русского языка. Ашукин Н. Крылатые слова.
Литературные цитаты. Образные выражения. Бабичев Н. Словарь латинских крылатых слов. Бабкин А. Словарь иноязычных выражений и слов. Баранов А. Словарь политических метафор. Бельчиков Ю. Словарь паронимов современного русского языка.
Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка: Словарь-справочник. Бирих А. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. Кузнецов СП6. Булатов М. Вакуров В. Трудности русского языка: Словарь-справочник. Васюкова И.
Словарь иностранных слов. Введенская Л. Словарь антонимов русского языка. Ростов, Горбачевич К. Русский синонимический словарь. Граудина Л. Грамматическая правильность русской речи. Опыт частотно-стилистического словаря вариантов. Еськова Н. Краткий словарь трудностей русского языка: Грамматические формы.
Ефремова Т. Словарь грамматических трудностей русского языка. Жуков В. Жукова М. Школьный фразеологический словарь русского языка. Золотова Т. Синтаксический словарь. Клюева 3. Краткий словарь синонимов русского языка.
Колесников Н. Тбилиси, Словарь паронимов русского языка. Красных В. Русские глаголы и предикаты. Словарь сочетаемости. Краткий словарь современных понятий и терминов. Крысин Л. Толковый словарь иноязычных слов. Лингвистический энциклопедический словарь. Львов М.
Более антоним. Максимов С. Мельчук И. Толково-комбинаторный словарь русского языка. Опыт семантико-синтаксического описания русской лексики. Вена, Мокиенко В. Толковый словарь Совдепии. Новиков А. Словарь перифраз русского языка на материале газетной публицистики. Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы х гг. Новые слова и значения: Словарь-справочник по материалам прессы и литературы х гг. Котеловой и Ю. Ожегов, Н. Толковый словарь русского языка. Решнина К.
Широковой: М. Рогожникова Р. Словарь эквивалентов слова: наречные, служебные, модальные единства. Розенталь Д. Управление в русском языке. Справочник для работников печати». Словарь трудностей русского языка. Около слов. Сазонова И. Русский глагол и его причастные формы: Толково-грамматический словарь. Актуальная лексика. В 2-х тт. Денисова, В. Солганик Г. Стилистический словарь публицистики. Толковый словарь: Язык газеты, радио, телевидения. Кожиной; члены редколлегии: Е.
Баженова, М. Котюрова, А. Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Толковый словарь русского языка конца ХХ века. Фелицина В. Русский фраазеологический словарь. Верещагина, В. Фразеологический словарь русского языка. Статьи в сборниках публикаций, монографии, авторефераты диссертаций, учебные пособия Gаjdа St. Podstawy bоdаi stylistycznych nad jezykiem naukowym.
Warszawa; Wroclaw. Gаjdа St. WspoIczesna polszczyzna naukowa. Jezyk сzу zargon? Баженова Е. Научный текст в аспекте политекстуальности. Пермь, Барнет В. Брандес М.
Стилистика немецкого языка. Жанры информационной литературы: Обзор. Будагов Р. Литературные языки и языковые стили. Ванников Ю. Типы научных и технических текстов и их лингвистические особенности. Методическое пособие. Васильева А. Курс лекций по стилистике русского языка. Научный стиль.
Основы культуры речи. Воробьева М Б. Гвишиани Н. Язык научного общения вопросы методологии. Славгородская Л. Научный диалог. Герд А. Формирование терминологической структуры русского биологического текста. Грецко Н. Синтаксис немецкой научной речи. Данилевская Н. Вариативные повторы как средство развертывания научного текста.
Даниленко В. Русская терминология: опыт лингвистического описания. Демидова А. Пособие по русскому языку.
Оформление научной работы. Дроняева Т. Стилистика современного русского языка. Практикум под редакцией Т. Флинта, Наука. Иванова Т. Функциональная семантико-стилистическая категория акцентности в русских научных текстах: Автореф. Харьков, Ильенко С. Клушина Н. Стилистика публицистического текста. Кожина М.
О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими.